Portugiesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

亲爱的约翰,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
你好,约翰,
Olá Vítor,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
Oi Vítor,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
Vítor,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
我亲爱的,
Meu querido,
Minha querida,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我最亲爱的,
Meu amado,
Minha amada,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informell, Ansprache eines Partners
谢谢您的邮件。
Obrigado por seu e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
很高兴再次收到您的来信。
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwort bei einer Korrespondenz
对不起,这么久没有给你写信。
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

我给您写信是为了告诉您...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
你对...有什么计划吗?
Você já fez planos para ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
很高兴宣布...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
Lamento informá-lo que ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
听到...很遗憾
Fiquei tão triste ao saber que ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Vorstellung der eigenen Website
请在...上加我,我的用户名是...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...致上他/她的祝福。
...manda lembranças.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
代我向...问好。
Diga olá para ... por mim.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
我期待着尽快能收到您的回复。
Espero ter notícias suas em breve.
Bitte um Antwort
尽快回复。
Escreva novamente em breve.
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复我。
Escreva de volta quando...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息,请发送给我。
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
保重。
Cuide-se.
Email an Familie und Freunde
我爱你。
Eu te amo.
Email an Partner
衷心的祝福,
Abraços,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
一切顺利,
Tudo de bom,
Informell, Email an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
Com todo meu amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde