Koreanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

亲爱的约翰,
정아에게
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
어머니께/ 아버지께
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
작은 삼촌께
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
你好,约翰,
안녕 수지야!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
수지야!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
수지!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
我亲爱的,
나의 사랑 ... 에게
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我最亲爱的,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
사랑하는 부인,
Informell, Ansprache eines Partners
谢谢您的邮件。
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Antwort bei einer Korrespondenz
很高兴再次收到您的来信。
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Antwort bei einer Korrespondenz
对不起,这么久没有给你写信。
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

我给您写信是为了告诉您...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Überbringung wichtiger Nachrichten
你对...有什么计划吗?
..관련 계획이 있으십니까?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
很高兴宣布...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
... 듣게 되어 기뻐
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
听到...很遗憾
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Vorstellung der eigenen Website
请在...上加我,我的用户名是...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...致上他/她的祝福。
...도 안부를 물어보십니다.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
代我向...问好。
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
我期待着尽快能收到您的回复。
곧 답장 받길 기대할게.
Bitte um Antwort
尽快回复。
곧 답장 써주십시오.
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复我。
...면 답장을 주십시오.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息,请发送给我。
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
保重。
건강히 지내세요.
Email an Familie und Freunde
我爱你。
사랑해요.
Email an Partner
衷心的祝福,
좋은 하루 보내세요.
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informell, Email an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informell, Email an Familie oder Freunde
一切顺利,
사랑하는 마음 담아.
Informell, Email an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
사랑하는 마음과 함께.
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
사랑과 함께 보냅니다.
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informell, Email an Familie oder Freunde