Japanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

عزيزي فادي،
太郎君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
فادي،
太郎君、
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Partners
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Informell, Ansprache eines Partners
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Antwort bei einer Korrespondenz
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Antwort bei einer Korrespondenz
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Überbringung wichtiger Nachrichten
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Vorstellung der eigenen Website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Bitte um Antwort
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Direkt, Bitte um Antwort
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Email an Familie und Freunde
أحبك.
好きだよ
Email an Partner
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Informell, Email an Familie oder Freunde
أجمل التحيات،
よろしく
Informell, Email an Familie oder Freunde
أجمل الأمنيات،
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde
كل المحبة،
体に気をつけてね
Informell, Email an Familie oder Freunde
كل المحبة،
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde
كل المحبة،
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde