Chinesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Gửi Vi,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Gửi bố / mẹ,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Cháu chào chú Triều,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Lam thân mến,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Thương thân mến,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Tùng à,
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Anh / Em thân yêu,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Trúc thân yêu,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
谢谢您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Bạn có rảnh vào...?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
很高兴宣布...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Mình rất vui khi được biết...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Mình rất tiếc phải báo rằng...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Mình rất tiếc khi hay tin...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... gửi lời chào cho bạn.
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Cho mình gửi lời chào tới...
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Hãy hồi âm cho mình khi...
当...,请回复
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
保重。
Brief an Familie und Freunde
Em yêu anh / Anh yêu em.
我爱你。
Brief an Partner
Thân ái,
衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Thân,
致以最衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Thân thương,
最衷心的问候,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Thân mến,
一切顺利,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Thân mến,
致以我的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Thân thương,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Thân thương,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde