Thai | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kedves John!
เรียน จอห์น
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kedves Anya / Apa!
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kedves Jerome Nagybácsi!
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Szia John!
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Szia John!
ว่าไง จอห์น
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John!
จอห์น
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kedvesem / Drágám!
ที่รักของฉัน
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kedvesem / Drágám!
สุดที่รักของฉัน
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Drága John!
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informell, Ansprache eines Partners
Köszönöm a leveledet.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Antwort bei einem Briefwechsel
Jó volt megint hallani felőled.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Antwort bei einem Briefwechsel
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Olyan régóta nem beszéltünk már.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Azért írok, hogy elmondjam ...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Van már valami programod...?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Örömmel jelentem be, hogy ...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Örömmel hallottam, hogy ...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Sajnálattal hallottam, hogy ...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... is üdvözletét küldi.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Üdvözöld...-t helyettem is.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Várom a válaszodat.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Bitte um Antwort
Írj hamar.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkt, Bitte um Antwort
Írj, amint ....
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Írj, ha többet megtudsz.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Vigyázz magadra.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Brief an Familie und Freunde
Szeretlek
ฉันรักคุณ
Brief an Partner
Legjobbakat!
ขอให้โชคดี
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
ขอให้โชคดี
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Üdvözlettel,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Legjobbakat!
โชคดี
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel,
ด้วยความรักยิ่ง
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
รักอย่างมาก
Informell, Brief an Familie oder Freunde