Schwedisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kedves John!
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kedves Anya / Apa!
Hej mamma/pappa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kedves Jerome Nagybácsi!
Hej farbror/morbror Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Szia John!
Hejsan John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Szia John!
Halloj John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John!
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kedvesem / Drágám!
Min kära,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kedvesem / Drágám!
Min älskling,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Drága John!
Min käre John,
Informell, Ansprache eines Partners
Köszönöm a leveledet.
Tack för ditt brev.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jó volt megint hallani felőled.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Azért írok, hogy elmondjam ...
Jag skriver för att berätta att ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Van már valami programod...?
Har ni några planer för ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Örömmel jelentem be, hogy ...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Örömmel hallottam, hogy ...
Det glädjer mig att höra att ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... is üdvözletét küldi.
... hälsar.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Üdvözöld...-t helyettem is.
Hälsa ... från mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Várom a válaszodat.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Bitte um Antwort
Írj hamar.
Skriv tillbaka snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Írj, amint ....
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Írj, ha többet megtudsz.
Meddela mig då du vet något mer.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Vigyázz magadra.
Sköt om dig.
Brief an Familie und Freunde
Szeretlek
Jag älskar dig.
Brief an Partner
Legjobbakat!
Varma hälsningar,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Hjärtliga hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Üdvözlettel,
Hjärtligaste hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Legjobbakat!
Jag önskar dig allt gott,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel,
Många kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Puss och kram,
Informell, Brief an Familie oder Freunde