Rumänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kedves John!
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kedves Anya / Apa!
Dragă Mamă/Tată,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kedves Jerome Nagybácsi!
Dragă unchiule Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Szia John!
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Szia John!
Bună Andrei!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John!
Salut Andrei!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kedvesem / Drágám!
Draga mea,/Dragul meu,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kedvesem / Drágám!
Iubitul meu, / Iubita mea,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Drága John!
Dragul meu Andrei,
Informell, Ansprache eines Partners
Köszönöm a leveledet.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jó volt megint hallani felőled.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Antwort bei einem Briefwechsel
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Olyan régóta nem beszéltünk már.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Azért írok, hogy elmondjam ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Van már valami programod...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Örömmel jelentem be, hogy ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Örömmel hallottam, hogy ...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... is üdvözletét küldi.
... îţi transmite toată dragostea.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Üdvözöld...-t helyettem is.
Salută pe ...din partea mea.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Várom a válaszodat.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Bitte um Antwort
Írj hamar.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkt, Bitte um Antwort
Írj, amint ....
Trimite-mi un răspuns când... .
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Írj, ha többet megtudsz.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Vigyázz magadra.
Aveţi grijă de voi!
Brief an Familie und Freunde
Szeretlek
Te iubesc!
Brief an Partner
Legjobbakat!
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Üdvözlettel,
Cele mai calde urări,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Legjobbakat!
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel,
Cu toată dragostea,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Cu mult drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde