Finnisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kedves John!
Hyvä John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kedves Anya / Apa!
Hei äiti / isä
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kedves Jerome Nagybácsi!
Hei setä Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Szia John!
Hei John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Szia John!
Heippa John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John!
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kedvesem / Drágám!
Rakkaani,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kedvesem / Drágám!
Rakkaani,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Drága John!
Rakas John,
Informell, Ansprache eines Partners
Köszönöm a leveledet.
Kiitos kirjeestäsi.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jó volt megint hallani felőled.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Antwort bei einem Briefwechsel
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Azért írok, hogy elmondjam ...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Van már valami programod...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Örömmel jelentem be, hogy ...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Örömmel hallottam, hogy ...
Ilahduin kuullessani, että...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
On ikävää kertoa, että...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Olin pahoillani kuullessani, että...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... is üdvözletét küldi.
... lähettää terveisiä.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Üdvözöld...-t helyettem is.
Sano ... terveisiä minulta.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Várom a válaszodat.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Bitte um Antwort
Írj hamar.
Kirjoita taas pian.
Direkt, Bitte um Antwort
Írj, amint ....
Kirjoita takaisin heti, kun...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Írj, ha többet megtudsz.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Vigyázz magadra.
Pärjäilkää.
Brief an Familie und Freunde
Szeretlek
Rakastan sinua.
Brief an Partner
Legjobbakat!
Terveisin,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Parhain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Üdvözlettel,
Parhain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Legjobbakat!
Kaikkea hyvää,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel,
Rakkaudella,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Rakkain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Szeretettel, / Sok puszi,
Rakkaudella,
Informell, Brief an Familie oder Freunde