Spanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Sevgili Can,
Querido Juan:
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Sevgili Anne / Baba,
Mamá / Papá:
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Sevgili Cihat Amca,
Querido tío José:
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Merhaba Can,
Hola Juan:
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Can,
Hola Juan:
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Can,
Juan:
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Canım,
Querido:
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Benim sevgili ...,
Mi amor:
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Çok sevgili Can,
Amado Juan:
Informell, Ansprache eines Partners
Mektubun için teşekkürler.
Gracias por su / tu carta.
Antwort bei einem Briefwechsel
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwort bei einem Briefwechsel
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escribo para decirle / decirte que...
Überbringung wichtiger Nachrichten
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Me complace anunciar que...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Siento informarte que...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... sevgisini yolluyor.
X te envía muchos cariños.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...'a selamımı ilet benim için.
Saluda a X de mi parte.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero saber de ti pronto.
Bitte um Antwort
Hemen cevap yaz.
Escríbeme pronto.
Direkt, Bitte um Antwort
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escríbeme cuando...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Kendinize iyi bakın.
Cuídate / Cuídense
Brief an Familie und Freunde
Seni seviyorum.
Te amo,
Brief an Partner
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
En derin saygılarımla,
Cariños,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Sevgiyle kalın,
Mis mejores deseos,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Çokça sevgiyle,
Con amor,
Informell, Brief an Familie oder Freunde