Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Sevgili Can,
Дорогой Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Sevgili Anne / Baba,
Дорогая мама/папа
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Sevgili Cihat Amca,
Дорогой дядя Петя,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Merhaba Can,
Привет, Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Can,
Здорово, Иван,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Can,
Иван,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Canım,
Любимый (ая),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Benim sevgili ...,
Дорогой мой...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Çok sevgili Can,
Милый Иван,
Informell, Ansprache eines Partners
Mektubun için teşekkürler.
Спасибо за письмо.
Antwort bei einem Briefwechsel
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwort bei einem Briefwechsel
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Извини, что так долго не писал(а)
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Мы так давно не общались
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Überbringung wichtiger Nachrichten
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
С удовольствием сообщаю, что...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Я был рад услышать, что...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Я так сожалею о...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... sevgisini yolluyor.
... тоже шлет привет.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...'a selamımı ilet benim için.
Передай ... привет от меня.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Надеюсь на скорый ответ.
Bitte um Antwort
Hemen cevap yaz.
Ответь как можно скорее
Direkt, Bitte um Antwort
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Напиши, если/когда...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Kendinize iyi bakın.
Береги себя.
Brief an Familie und Freunde
Seni seviyorum.
Я тебя люблю.
Brief an Partner
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
En derin saygılarımla,
С уважением..
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Sevgiyle kalın,
Всего наилучшего,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
С любовью,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
Я вас люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Çokça sevgiyle,
Люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde