Esperanto | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Sevgili Can,
Estimata John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Sevgili Anne / Baba,
Estimata paĉjo/panjo,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Sevgili Cihat Amca,
Estimata Onklo Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Merhaba Can,
Saluton John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Can,
Saluton John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Can,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Canım,
Mia kara,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Benim sevgili ...,
Mia kara,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Çok sevgili Can,
Estimata John,
Informell, Ansprache eines Partners
Mektubun için teşekkürler.
Dankon pro via letero.
Antwort bei einem Briefwechsel
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Antwort bei einem Briefwechsel
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Mi skribas por informi vin, ke...
Überbringung wichtiger Nachrichten
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Ĉu vi havas planojn por...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... sevgisini yolluyor.
...sendas lian/ŝian amon.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...'a selamımı ilet benim için.
Diru saluton al... por mi.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Bitte um Antwort
Hemen cevap yaz.
Reskribu baldaŭ.
Direkt, Bitte um Antwort
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Skribu reen kiam...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Kendinize iyi bakın.
Atentu.
Brief an Familie und Freunde
Seni seviyorum.
Mi amas vin.
Brief an Partner
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
En derin saygılarımla,
Ĉion bonan,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Sevgiyle kalın,
Ĉion bonan,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
Ĉiu mia amo,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
Multe da amo,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Çokça sevgiyle,
Multa amo,
Informell, Brief an Familie oder Freunde