Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Sevgili Can,
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Sevgili Anne / Baba,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Sevgili Cihat Amca,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Merhaba Can,
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Can,
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Can,
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Canım,
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Benim sevgili ...,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Çok sevgili Can,
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Mektubun için teşekkürler.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Senden tekrar haber almak güzeldi.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... sevgisini yolluyor.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...'a selamımı ilet benim için.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
Hemen cevap yaz.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
... olduğunda lütfen cevap yaz.
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Kendinize iyi bakın.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
Seni seviyorum.
أحبك.
Brief an Partner
En iyi dileklerimle,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
En iyi dileklerimle,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
En derin saygılarımla,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Sevgiyle kalın,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tüm sevgimle,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Çokça sevgiyle,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde