Türkisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Milý Johne,
Sevgili Can,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá maminko, Milý tatínku,
Sevgili Anne / Baba,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strýčku Jerome,
Sevgili Cihat Amca,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Merhaba Can,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Hey Can,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Can,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý/Moje milá,
Canım,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Benim sevgili ...,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Çok sevgili Can,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za Tvůj dopis.
Mektubun için teşekkürler.
Antwort bei einem Briefwechsel
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Antwort bei einem Briefwechsel
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... posílá pozdrav!
... sevgisini yolluyor.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
...'a selamımı ilet benim için.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Těším se na tvojí odpověď.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
Hemen cevap yaz.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Kendinize iyi bakın.
Brief an Familie und Freunde
Miluji tě.
Seni seviyorum.
Brief an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
En iyi dileklerimle,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
En iyi dileklerimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
En derin saygılarımla,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Sevgiyle kalın,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Çokça sevgiyle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde