Rumänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Milý Johne,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá maminko, Milý tatínku,
Dragă Mamă/Tată,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strýčku Jerome,
Dragă unchiule Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Bună Andrei!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Salut Andrei!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý/Moje milá,
Draga mea,/Dragul meu,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Dragul meu Andrei,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za Tvůj dopis.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Antwort bei einem Briefwechsel
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Antwort bei einem Briefwechsel
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... posílá pozdrav!
... îţi transmite toată dragostea.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
Salută pe ...din partea mea.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Těším se na tvojí odpověď.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
Trimite-mi un răspuns când... .
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Aveţi grijă de voi!
Brief an Familie und Freunde
Miluji tě.
Te iubesc!
Brief an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
Cele mai calde urări,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Cu toată dragostea,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Cu mult drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde