Griechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Milý Johne,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá maminko, Milý tatínku,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strýčku Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Έλα Γιαννάκη,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Γιαννάκη,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý/Moje milá,
Αγάπη μου,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Αγάπη μου,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za Tvůj dopis.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Antwort bei einem Briefwechsel
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Antwort bei einem Briefwechsel
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
Έχεις σχέδια για...;
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... posílá pozdrav!
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Těším se na tvojí odpověď.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
γράψε μου σύντομα.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
Γράψε μου όταν...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Να σε καλά.
Brief an Familie und Freunde
Miluji tě.
Σε αγαπώ.
Brief an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
Αγάπη,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Με τις καλύτερες ευχές,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Με αγάπη,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Με όλη μου την αγάπη,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
Πολλή αγάπη,
Informell, Brief an Familie oder Freunde