Chinesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Milý Johne,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá maminko, Milý tatínku,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strýčku Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý/Moje milá,
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za Tvůj dopis.
谢谢您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
对不起,这么久没有给你写信。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
很高兴宣布...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... posílá pozdrav!
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Těším se na tvojí odpověď.
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
当...,请回复
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
保重。
Brief an Familie und Freunde
Miluji tě.
我爱你。
Brief an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
致以最衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
最衷心的问候,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
一切顺利,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
致以我的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde