Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Milý Johne,
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá maminko, Milý tatínku,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strýčku Jerome,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý/Moje milá,
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za Tvůj dopis.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... posílá pozdrav!
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Těším se na tvojí odpověď.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
Miluji tě.
أحبك.
Brief an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
S láskou,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde