Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

เรียน จอห์น
Дорогой Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Дорогая мама/папа
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
เรียนคุณลุง เจอโรม
Дорогой дядя Петя,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Привет, Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
ว่าไง จอห์น
Здорово, Иван,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
จอห์น
Иван,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
ที่รักของฉัน
Любимый (ая),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
สุดที่รักของฉัน
Дорогой мой...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Милый Иван,
Informell, Ansprache eines Partners
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Спасибо за письмо.
Antwort bei einem Briefwechsel
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwort bei einem Briefwechsel
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Извини, что так долго не писал(а)
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Мы так давно не общались
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Überbringung wichtiger Nachrichten
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
С удовольствием сообщаю, что...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Я был рад услышать, что...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Я так сожалею о...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
... тоже шлет привет.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Передай ... привет от меня.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Надеюсь на скорый ответ.
Bitte um Antwort
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Ответь как можно скорее
Direkt, Bitte um Antwort
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Напиши, если/когда...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Береги себя.
Brief an Familie und Freunde
ฉันรักคุณ
Я тебя люблю.
Brief an Partner
ขอให้โชคดี
С наилучшими пожеланиями
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
ขอให้โชคดี
С наилучшими пожеланиями,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
С уважением..
Informell, Brief an Familie oder Freunde
โชคดี
Всего наилучшего,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
ด้วยความรักยิ่ง
С любовью,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Я вас люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
รักอย่างมาก
Люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde