Englisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Hej John,
Dear John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej mamma/pappa,
Dear Mum / Dad,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Hej farbror/morbror Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hejsan John,
Hello John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Halloj John,
Hey John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Min kära,
My Dear,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Min älskling,
My Dearest,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Min käre John,
Dearest John,
Informell, Ansprache eines Partners
Tack för ditt brev.
Thank you for your letter.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var roligt att du hörde av dig igen.
It was good to hear from you again.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
I am very sorry I haven't written for so long.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
It's such a long time since we had any contact.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jag skriver för att berätta att ...
I am writing to tell you that…
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har ni några planer för ...?
Have you made any plans for…?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Det gläder mig att kunna meddela att ...
I am delighted to announce that…
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Det glädjer mig att höra att ...
I was delighted to hear that…
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
I am sorry to inform you that…
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jag blev så ledsen att höra att ...
I was so sorry to hear that…
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... hälsar.
…sends his / her love.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Hälsa ... från mig.
Say hello to…for me.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
I look forward to hearing from you soon.
Bitte um Antwort
Skriv tillbaka snart.
Write back soon.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv gärna tillbaka när ...
Do write back when…
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Meddela mig då du vet något mer.
Send me news, when you know anything more.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Sköt om dig.
Take care.
Brief an Familie und Freunde
Jag älskar dig.
I love you.
Brief an Partner
Varma hälsningar,
Best wishes,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Hjärtliga hälsningar,
With best wishes,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Hjärtligaste hälsningar,
Kindest regards,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jag önskar dig allt gott,
All the best,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Många kramar,
All my love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kramar,
Lots of love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Puss och kram,
Much love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde