Dänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Hej John,
Kære John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej mamma/pappa,
Kære Mor / Far,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Hej farbror/morbror Jerome,
Kære Onkel Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hejsan John,
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Halloj John,
Hej John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Min kära,
Kære,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Min älskling,
Kæreste,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Min käre John,
Kæreste John,
Informell, Ansprache eines Partners
Tack för ditt brev.
Tak for dit brev,
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jag skriver för att berätta att ...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har ni några planer för ...?
Har du lavet nogle planer den...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Det glädjer mig att höra att ...
Jeg var henrykt at høre om...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jag blev så ledsen att höra att ...
Jeg var så ked af at høre at...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... hälsar.
... siger hej.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Hälsa ... från mig.
Sig hej til... for mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Bitte um Antwort
Skriv tillbaka snart.
Skriv tilbage snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv gärna tillbaka när ...
Skriv endelig tilbage når...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Meddela mig då du vet något mer.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Sköt om dig.
Have det godt.
Brief an Familie und Freunde
Jag älskar dig.
Jeg elsker dig.
Brief an Partner
Varma hälsningar,
De bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Hjärtliga hälsningar,
Med de bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Hjärtligaste hälsningar,
Venligste hilsner,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Jag önskar dig allt gott,
Alt det bedste,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Många kramar,
Kærligst,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kramar,
Masser af kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Puss och kram,
Meget kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde