Türkisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Дорогой Иван,
Sevgili Can,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Дорогая мама/папа
Sevgili Anne / Baba,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Дорогой дядя Петя,
Sevgili Cihat Amca,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Привет, Иван,
Merhaba Can,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Здорово, Иван,
Hey Can,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Иван,
Can,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Любимый (ая),
Canım,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Дорогой мой...
Benim sevgili ...,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Милый Иван,
Çok sevgili Can,
Informell, Ansprache eines Partners
Спасибо за письмо.
Mektubun için teşekkürler.
Antwort bei einem Briefwechsel
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Antwort bei einem Briefwechsel
Извини, что так долго не писал(а)
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Мы так давно не общались
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Überbringung wichtiger Nachrichten
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
С удовольствием сообщаю, что...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Я был рад услышать, что...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Я так сожалею о...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... тоже шлет привет.
... sevgisini yolluyor.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Передай ... привет от меня.
...'a selamımı ilet benim için.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Надеюсь на скорый ответ.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Bitte um Antwort
Ответь как можно скорее
Hemen cevap yaz.
Direkt, Bitte um Antwort
Напиши, если/когда...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Береги себя.
Kendinize iyi bakın.
Brief an Familie und Freunde
Я тебя люблю.
Seni seviyorum.
Brief an Partner
С наилучшими пожеланиями
En iyi dileklerimle,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
С наилучшими пожеланиями,
En iyi dileklerimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С уважением..
En derin saygılarımla,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Всего наилучшего,
Sevgiyle kalın,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С любовью,
Tüm sevgimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Я вас люблю,
Tüm sevgimle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Люблю,
Çokça sevgiyle,
Informell, Brief an Familie oder Freunde