Niederländisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Дорогой Иван,
Beste Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Дорогая мама/папа
Beste mama / papa
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Дорогой дядя Петя,
Beste oom Jeroen
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Привет, Иван,
Hallo Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Здорово, Иван,
Hoi Jan
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Иван,
Jan
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Любимый (ая),
Lieve ...
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Дорогой мой...
Liefste ...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Милый Иван,
Lieve Jan
Informell, Ansprache eines Partners
Спасибо за письмо.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Извини, что так долго не писал(а)
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Мы так давно не общались
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Heb je al plannen voor ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
С удовольствием сообщаю, что...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Я был рад услышать, что...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Helaas moet ik je melden dat ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Я так сожалею о...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... тоже шлет привет.
... doet jou de groeten.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Передай ... привет от меня.
Doe ... de groeten namens mij.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Надеюсь на скорый ответ.
Ik hoop snel van jou te horen.
Bitte um Antwort
Ответь как можно скорее
Schrijf me snel terug.
Direkt, Bitte um Antwort
Напиши, если/когда...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Береги себя.
Het ga je goed.
Brief an Familie und Freunde
Я тебя люблю.
Ik hou van je.
Brief an Partner
С наилучшими пожеланиями
Hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
С наилучшими пожеланиями,
Met hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С уважением..
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Всего наилучшего,
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С любовью,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Я вас люблю,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Люблю,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde