Finnisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Дорогой Иван,
Hyvä John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Дорогая мама/папа
Hei äiti / isä
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Дорогой дядя Петя,
Hei setä Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Привет, Иван,
Hei John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Здорово, Иван,
Heippa John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Иван,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Любимый (ая),
Rakkaani,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Дорогой мой...
Rakkaani,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Милый Иван,
Rakas John,
Informell, Ansprache eines Partners
Спасибо за письмо.
Kiitos kirjeestäsi.
Antwort bei einem Briefwechsel
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Antwort bei einem Briefwechsel
Извини, что так долго не писал(а)
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Мы так давно не общались
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Überbringung wichtiger Nachrichten
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
С удовольствием сообщаю, что...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Я был рад услышать, что...
Ilahduin kuullessani, että...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
К сожалению, должен вам сообщить, что...
On ikävää kertoa, että...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Я так сожалею о...
Olin pahoillani kuullessani, että...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... тоже шлет привет.
... lähettää terveisiä.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Передай ... привет от меня.
Sano ... terveisiä minulta.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Надеюсь на скорый ответ.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Bitte um Antwort
Ответь как можно скорее
Kirjoita taas pian.
Direkt, Bitte um Antwort
Напиши, если/когда...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Береги себя.
Pärjäilkää.
Brief an Familie und Freunde
Я тебя люблю.
Rakastan sinua.
Brief an Partner
С наилучшими пожеланиями
Terveisin,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
С наилучшими пожеланиями,
Parhain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С уважением..
Parhain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Всего наилучшего,
Kaikkea hyvää,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
С любовью,
Rakkaudella,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Я вас люблю,
Rakkain terveisin,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Люблю,
Rakkaudella,
Informell, Brief an Familie oder Freunde