Ungarisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dragă Andrei,
Kedves John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dragă Mamă/Tată,
Kedves Anya / Apa!
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dragă unchiule Andrei,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Dragă Andrei,
Szia John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Bună Andrei!
Szia John!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Salut Andrei!
John!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Draga mea,/Dragul meu,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Iubitul meu, / Iubita mea,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dragul meu Andrei,
Drága John!
Informell, Ansprache eines Partners
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Köszönöm a leveledet.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Jó volt megint hallani felőled.
Antwort bei einem Briefwechsel
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Van már valami programod...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Am aflat cu plăcere faptul că...
Örömmel hallottam, hogy ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... îţi transmite toată dragostea.
... is üdvözletét küldi.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salută pe ...din partea mea.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Várom a válaszodat.
Bitte um Antwort
Scrie-mi înapoi curând.
Írj hamar.
Direkt, Bitte um Antwort
Trimite-mi un răspuns când... .
Írj, amint ....
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Aveţi grijă de voi!
Vigyázz magadra.
Brief an Familie und Freunde
Te iubesc!
Szeretlek
Brief an Partner
Toate cele bune,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Cu drag,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cele mai calde urări,
Üdvözlettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Toate cele bune,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu toată dragostea,
Szeretettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu drag,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu mult drag,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde