Niederländisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dragă Andrei,
Beste Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dragă Mamă/Tată,
Beste mama / papa
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dragă unchiule Andrei,
Beste oom Jeroen
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Dragă Andrei,
Hallo Jan
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Bună Andrei!
Hoi Jan
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Salut Andrei!
Jan
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Draga mea,/Dragul meu,
Lieve ...
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Iubitul meu, / Iubita mea,
Liefste ...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dragul meu Andrei,
Lieve Jan
Informell, Ansprache eines Partners
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Heb je al plannen voor ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Helaas moet ik je melden dat ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... îţi transmite toată dragostea.
... doet jou de groeten.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salută pe ...din partea mea.
Doe ... de groeten namens mij.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Ik hoop snel van jou te horen.
Bitte um Antwort
Scrie-mi înapoi curând.
Schrijf me snel terug.
Direkt, Bitte um Antwort
Trimite-mi un răspuns când... .
Schrijf me snel terug wanneer ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Aveţi grijă de voi!
Het ga je goed.
Brief an Familie und Freunde
Te iubesc!
Ik hou van je.
Brief an Partner
Toate cele bune,
Hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Cu drag,
Met hartelijke groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cele mai calde urări,
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Toate cele bune,
Groeten,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu toată dragostea,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu drag,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu mult drag,
Liefs,
Informell, Brief an Familie oder Freunde