Italienisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dragă Andrei,
Caro Luca,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dragă Mamă/Tată,
Cari mamma e papà,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dragă unchiule Andrei,
Caro zio Flavio,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Dragă Andrei,
Ciao Matteo,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Bună Andrei!
Ciao Matty!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Salut Andrei!
Luca,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Draga mea,/Dragul meu,
Tesoro,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Iubitul meu, / Iubita mea,
Amore,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dragul meu Andrei,
Amore mio,
Informell, Ansprache eines Partners
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Grazie per avermi scritto.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Che bello sentirti!
Antwort bei einem Briefwechsel
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Hai già dei piani per...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Sono felice di annunciarti che...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Am aflat cu plăcere faptul că...
Sono davvero felice di sapere che...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Mi dispiace sapere che...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... îţi transmite toată dragostea.
...ti manda i suoi saluti.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salută pe ...din partea mea.
Salutami...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Spero di avere presto tue notizie.
Bitte um Antwort
Scrie-mi înapoi curând.
Rispondimi presto.
Direkt, Bitte um Antwort
Trimite-mi un răspuns când... .
Rispondimi non appena...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Aveţi grijă de voi!
Stammi bene.
Brief an Familie und Freunde
Te iubesc!
Ti amo.
Brief an Partner
Toate cele bune,
I migliori auguri
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Cu drag,
Con i migliori auguri
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cele mai calde urări,
Cari saluti
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Toate cele bune,
Tante belle cose
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu toată dragostea,
Con tanto amore
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu drag,
Tanti cari saluti
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu mult drag,
Con affetto,
Informell, Brief an Familie oder Freunde