Französisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dragă Andrei,
Cher Benjamin,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dragă Mamă/Tată,
Chère Maman / Cher Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dragă unchiule Andrei,
Cher Oncle Jeremy,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Dragă Andrei,
Salut Sylvain,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Bună Andrei!
Coucou Daniel,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Salut Andrei!
Victor,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Draga mea,/Dragul meu,
Mon chéri / Ma chérie,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dragul meu Andrei,
Mon très cher Christophe,
Informell, Ansprache eines Partners
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Merci pour votre lettre.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Antwort bei einem Briefwechsel
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Je t'écris pour te dire que...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Am aflat cu plăcere faptul că...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
J'ai le regret de vous informer que...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... îţi transmite toată dragostea.
...envoie ses salutations.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salută pe ...din partea mea.
Dis bonjour à... de ma part.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Bitte um Antwort
Scrie-mi înapoi curând.
Écris-moi vite.
Direkt, Bitte um Antwort
Trimite-mi un răspuns când... .
Écris-moi quand...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Aveţi grijă de voi!
Prends soin de toi.
Brief an Familie und Freunde
Te iubesc!
Je t'aime.
Brief an Partner
Toate cele bune,
Tous mes vœux,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Cu drag,
Amitiés,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cele mai calde urări,
Amicalement,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Toate cele bune,
Bien à vous/toi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu toată dragostea,
Tendrement,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu drag,
Bises,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu mult drag,
Bisous,
Informell, Brief an Familie oder Freunde