Deutsch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dragă Andrei,
Lieber Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dragă Mamă/Tată,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dragă unchiule Andrei,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Dragă Andrei,
Hallo Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Bună Andrei!
Hey Johannes,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Salut Andrei!
Johannes,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Draga mea,/Dragul meu,
Mein(e) Liebe(r),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mein(e) Liebste(r),
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dragul meu Andrei,
Liebster Johannes,
Informell, Ansprache eines Partners
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwort bei einem Briefwechsel
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Hast Du schon Pläne für...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... îţi transmite toată dragostea.
... grüßt herzlich.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salută pe ...din partea mea.
Bitte grüße... von mir.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Bitte um Antwort
Scrie-mi înapoi curând.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, Bitte um Antwort
Trimite-mi un răspuns când... .
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Aveţi grijă de voi!
Mach's gut.
Brief an Familie und Freunde
Te iubesc!
Ich liebe Dich.
Brief an Partner
Toate cele bune,
Herzliche Grüße
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Cu drag,
Mit besten Grüßen
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cele mai calde urări,
Beste Grüße
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Toate cele bune,
Alles Gute
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu toată dragostea,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu drag,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cu mult drag,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde