Ungarisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
Kedves John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kedves Anya / Apa!
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
Szia John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
Szia John!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
John!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
Drága John!
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
Köszönöm a leveledet.
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Jó volt megint hallani felőled.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
Van már valami programod...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
Örömmel hallottam, hogy ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
... is üdvözletét küldi.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
Várom a válaszodat.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
Írj hamar.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
Írj, amint ....
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
Vigyázz magadra.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
Szeretlek
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
Szeretettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde