Schwedisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Hej mamma/pappa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
Hejsan John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
Halloj John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
Min kära,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Min älskling,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
Min käre John,
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
Tack för ditt brev.
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
Jag skriver för att berätta att ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
Har ni några planer för ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
Det glädjer mig att höra att ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
... hälsar.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
Hälsa ... från mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
Skriv tillbaka snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Meddela mig då du vet något mer.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
Sköt om dig.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
Jag älskar dig.
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
Varma hälsningar,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
Hjärtliga hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
Hjärtligaste hälsningar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
Jag önskar dig allt gott,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
Många kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
Kramar,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Puss och kram,
Informell, Brief an Familie oder Freunde