Koreanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
소연이에게
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
부모님께,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
삼촌께
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
안녕 현주야!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
야 미영아,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
미영,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
내 사랑에게,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
사랑하는 현정씨
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
편지 주셔서 감사합니다.
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
...관련 계획이 있나요?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
...도 안부를 물으십니다.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
...께도 안부 전해 주십시오.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
빨리 답장 주세요.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
... 이면 답장을 주세요.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
건강히 지내세요.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
사랑합니다.
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
감사하며, ... 드림
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
... 드림 (보냄)
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
사랑을 보내며, ... 드림
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
사랑과 함께 보냅니다.
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
사랑하는 마음으로,
Informell, Brief an Familie oder Freunde