Deutsch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
Lieber Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
Hallo Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
Hey Johannes,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
Johannes,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
Mein(e) Liebe(r),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mein(e) Liebste(r),
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
Liebster Johannes,
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
Hast Du schon Pläne für...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
... grüßt herzlich.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
Bitte grüße... von mir.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
Mach's gut.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
Ich liebe Dich.
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
Herzliche Grüße
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
Mit besten Grüßen
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
Beste Grüße
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
Alles Gute
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde