Dänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
Kære John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kære Mor / Far,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
Kære Onkel Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
Hej John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
Kære,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kæreste,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
Kæreste John,
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
Tak for dit brev,
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
Har du lavet nogle planer den...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
Jeg var henrykt at høre om...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jeg var så ked af at høre at...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
... siger hej.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
Sig hej til... for mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
Skriv tilbage snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
Skriv endelig tilbage når...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
Have det godt.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
Jeg elsker dig.
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
De bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
Med de bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
Venligste hilsner,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
Alt det bedste,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
Kærligst,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
Masser af kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Meget kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde