Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Drogi Janie,
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twój list.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
Pozdrowienia od...
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Czekam na Twoją odpowiedź.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
Kocham Cię.
أحبك.
Brief an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde