Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Beste Jan
Дорогой Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Beste mama / papa
Дорогая мама/папа
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Beste oom Jeroen
Дорогой дядя Петя,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hallo Jan
Привет, Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hoi Jan
Здорово, Иван,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Jan
Иван,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Lieve ...
Любимый (ая),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Liefste ...
Дорогой мой...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Lieve Jan
Милый Иван,
Informell, Ansprache eines Partners
Hartelijk dank voor jouw brief.
Спасибо за письмо.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwort bei einem Briefwechsel
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Извини, что так долго не писал(а)
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Мы так давно не общались
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Heb je al plannen voor ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
С удовольствием сообщаю, что...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ik was erg blij om te horen dat ...
Я был рад услышать, что...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Helaas moet ik je melden dat ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Het spijt me te moeten horen dat ...
Я так сожалею о...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... doet jou de groeten.
... тоже шлет привет.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Doe ... de groeten namens mij.
Передай ... привет от меня.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Ik hoop snel van jou te horen.
Надеюсь на скорый ответ.
Bitte um Antwort
Schrijf me snel terug.
Ответь как можно скорее
Direkt, Bitte um Antwort
Schrijf me snel terug wanneer ...
Напиши, если/когда...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Het ga je goed.
Береги себя.
Brief an Familie und Freunde
Ik hou van je.
Я тебя люблю.
Brief an Partner
Hartelijke groeten,
С наилучшими пожеланиями
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Met hartelijke groeten,
С наилучшими пожеланиями,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Groeten,
С уважением..
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Groeten,
Всего наилучшего,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
С любовью,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
Я вас люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
Люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde