Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Beste Jan
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Beste mama / papa
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Beste oom Jeroen
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hallo Jan
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hoi Jan
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Jan
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Lieve ...
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Liefste ...
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Lieve Jan
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Hartelijk dank voor jouw brief.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Heb je al plannen voor ...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ik was erg blij om te horen dat ...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Helaas moet ik je melden dat ...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Het spijt me te moeten horen dat ...
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... doet jou de groeten.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Doe ... de groeten namens mij.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Ik hoop snel van jou te horen.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
Schrijf me snel terug.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
Schrijf me snel terug wanneer ...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Het ga je goed.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
Ik hou van je.
أحبك.
Brief an Partner
Hartelijke groeten,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Met hartelijke groeten,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Groeten,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Groeten,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Liefs,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde