Deutsch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

소연이에게
Lieber Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
부모님께,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
삼촌께
Lieber Onkel Hieronymus,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
안녕 현주야!
Hallo Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
야 미영아,
Hey Johannes,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
미영,
Johannes,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
내 사랑에게,
Mein(e) Liebe(r),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mein(e) Liebste(r),
Sehr informell, Ansprache eines Partners
사랑하는 현정씨
Liebster Johannes,
Informell, Ansprache eines Partners
편지 주셔서 감사합니다.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwort bei einem Briefwechsel
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Überbringung wichtiger Nachrichten
...관련 계획이 있나요?
Hast Du schon Pläne für...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
...을 알려주게 되어 기뻐.
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
...를 알려주게 되어 유감이야.
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...도 안부를 물으십니다.
... grüßt herzlich.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...께도 안부 전해 주십시오.
Bitte grüße... von mir.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Bitte um Antwort
빨리 답장 주세요.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, Bitte um Antwort
... 이면 답장을 주세요.
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
건강히 지내세요.
Mach's gut.
Brief an Familie und Freunde
사랑합니다.
Ich liebe Dich.
Brief an Partner
그리운 마음 담아 ... 가.
Herzliche Grüße
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
그리운 마음 담아 ... 드림
Mit besten Grüßen
Informell, Brief an Familie oder Freunde
감사하며, ... 드림
Beste Grüße
Informell, Brief an Familie oder Freunde
... 드림 (보냄)
Alles Gute
Informell, Brief an Familie oder Freunde
사랑을 보내며, ... 드림
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
사랑과 함께 보냅니다.
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
사랑하는 마음으로,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde