Hindi | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

佐藤君へ
प्रिय विजय
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
お母さんへ/お父さんへ
प्रिय माता पिता,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
太郎おじさんへ
आदर्णीय चाचा जी,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
佐藤君へ
प्रिय रेखा,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎くんへ
प्यारे सुनील,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎くんへ
विशाल,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
太郎へ
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
太郎へ
मेरे प्यारे...,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
太郎へ
मेरे प्रियतम,
Informell, Ansprache eines Partners
お手紙ありがとう。
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Antwort bei einem Briefwechsel
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Antwort bei einem Briefwechsel
長い間連絡してなくてごめんね。
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
しばらく連絡を取ってなかったね。
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

・・・・をお知らせします。
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Überbringung wichtiger Nachrichten
・・・・に何か予定はありますか?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
・・・・を報告します。
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
・・・・ということを聞いてうれしいです。
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
残念だけど・・・・をお知らせます。
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
・・・・がよろしく言っていました。
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
・・・・によろしく言っておいてね。
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
お返事を待っています。
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Bitte um Antwort
はやく返事を書いてね。
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Direkt, Bitte um Antwort
・・・・の時は連絡してください。
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
なにか報告があったらまた教えてください。
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
元気でね
अपना खयाल रखना.
Brief an Familie und Freunde
好きだよ
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Brief an Partner
じゃあね
शुभकामनाएं,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
じゃあね
शुभकामनाएं,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
またね
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
元気でね
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informell, Brief an Familie oder Freunde
元気でね
ढेर सारा प्यार,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
元気でね
बहुत सारा प्यार,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
体に気をつけてね
बहुत सारा प्यार,
Informell, Brief an Familie oder Freunde