Chinesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Caro Luca,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Cari mamma e papà,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Caro zio Flavio,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ciao Matteo,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Ciao Matty!
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Luca,
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Tesoro,
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Amore,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Amore mio,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Grazie per avermi scritto.
谢谢您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Che bello sentirti!
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Hai già dei piani per...?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Sono felice di annunciarti che...
很高兴宣布...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Sono davvero felice di sapere che...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Mi dispiace molto doverti dire che...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Mi dispiace sapere che...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...ti manda i suoi saluti.
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salutami...
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Spero di avere presto tue notizie.
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Rispondimi presto.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Rispondimi non appena...
当...,请回复
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Scrivimi non appena sai qualcosa.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Stammi bene.
保重。
Brief an Familie und Freunde
Ti amo.
我爱你。
Brief an Partner
I migliori auguri
衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Con i migliori auguri
致以最衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Cari saluti
最衷心的问候,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tante belle cose
一切顺利,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Con tanto amore
致以我的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Tanti cari saluti
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Con affetto,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde