Japanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

प्रिय विजय
佐藤君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
प्रिय माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
आदर्णीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
प्रिय रेखा,
佐藤君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
प्यारे सुनील,
太郎くんへ
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
विशाल,
太郎くんへ
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Partners
मेरे प्रियतम,
太郎へ
Informell, Ansprache eines Partners
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
お手紙ありがとう。
Antwort bei einem Briefwechsel
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Antwort bei einem Briefwechsel
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
長い間連絡してなくてごめんね。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
しばらく連絡を取ってなかったね。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
・・・・をお知らせします。
Überbringung wichtiger Nachrichten
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
・・・・に何か予定はありますか?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
・・・・を報告します。
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていました。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
・・・・によろしく言っておいてね。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
お返事を待っています。
Bitte um Antwort
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
はやく返事を書いてね。
Direkt, Bitte um Antwort
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
・・・・の時は連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
なにか報告があったらまた教えてください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
अपना खयाल रखना.
元気でね
Brief an Familie und Freunde
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
好きだよ
Brief an Partner
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
आपका अपना/आपकी अपनी,
またね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
बहुत सारा प्यार,
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
बहुत सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informell, Brief an Familie oder Freunde