Polnisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Αγαπητέ Ιωάννη,
Drogi Janie,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Drogi Wujku,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Γεια σου Γιαννάκη,
Cześć Michale,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Έλα Γιαννάκη,
Hej Janku,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Γιαννάκη,
Janku,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Αγάπη μου,
Mój Drogi/Moja Droga,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Αγάπη μου,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Najdroższy/Najdroższa,
Informell, Ansprache eines Partners
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Dziękuję za Twój list.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Antwort bei einem Briefwechsel
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Piszę, by przekazać Ci...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Έχεις σχέδια για...;
Czy masz już plany na...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Z przykrością piszę, że...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Pozdrowienia od...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Pozdrów ode mnie...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Bitte um Antwort
γράψε μου σύντομα.
Odpisz szybko.
Direkt, Bitte um Antwort
Γράψε μου όταν...
Odpisz, gdy...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Να σε καλά.
Trzymaj się ciepło.
Brief an Familie und Freunde
Σε αγαπώ.
Kocham Cię.
Brief an Partner
Τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam serdecznie,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam ciepło,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Αγάπη,
Serdecznie pozdrawiam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με τις καλύτερες ευχές,
Ściskam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με αγάπη,
Buziaki,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με όλη μου την αγάπη,
Ściskam serdecznie,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Πολλή αγάπη,
Mnóstwo buziaków,
Informell, Brief an Familie oder Freunde