Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Αγαπητέ Ιωάννη,
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Γεια σου Γιαννάκη,
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Έλα Γιαννάκη,
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Γιαννάκη,
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Αγάπη μου,
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Αγάπη μου,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Έχεις σχέδια για...;
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Χάρηκα που άκουσα ότι...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
γράψε μου σύντομα.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
Γράψε μου όταν...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Να σε καλά.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
Σε αγαπώ.
أحبك.
Brief an Partner
Τις καλύτερες ευχές μου,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Με τις καλύτερες ευχές μου,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Αγάπη,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με τις καλύτερες ευχές,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με αγάπη,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Με όλη μου την αγάπη,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Πολλή αγάπη,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde