Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Hyvä John,
Дорогой Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hei äiti / isä
Дорогая мама/папа
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Hei setä Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hei John,
Привет, Иван,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Heippa John,
Здорово, Иван,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Иван,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Rakkaani,
Любимый (ая),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Rakkaani,
Дорогой мой...
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Rakas John,
Милый Иван,
Informell, Ansprache eines Partners
Kiitos kirjeestäsi.
Спасибо за письмо.
Antwort bei einem Briefwechsel
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Antwort bei einem Briefwechsel
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Извини, что так долго не писал(а)
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Мы так давно не общались
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Onko sinulla suunnitelmia...
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
С удовольствием сообщаю, что...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ilahduin kuullessani, että...
Я был рад услышать, что...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
On ikävää kertoa, että...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Olin pahoillani kuullessani, että...
Я так сожалею о...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... lähettää terveisiä.
... тоже шлет привет.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sano ... terveisiä minulta.
Передай ... привет от меня.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Надеюсь на скорый ответ.
Bitte um Antwort
Kirjoita taas pian.
Ответь как можно скорее
Direkt, Bitte um Antwort
Kirjoita takaisin heti, kun...
Напиши, если/когда...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pärjäilkää.
Береги себя.
Brief an Familie und Freunde
Rakastan sinua.
Я тебя люблю.
Brief an Partner
Terveisin,
С наилучшими пожеланиями
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Parhain terveisin,
С наилучшими пожеланиями,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Parhain terveisin,
С уважением..
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kaikkea hyvää,
Всего наилучшего,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Rakkaudella,
С любовью,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Rakkain terveisin,
Я вас люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Rakkaudella,
Люблю,
Informell, Brief an Familie oder Freunde