Englisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Estimata John,
Dear John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Estimata paĉjo/panjo,
Dear Mum / Dad,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Estimata Onklo Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Saluton John,
Hello John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Saluton John,
Hey John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mia kara,
My Dear,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mia kara,
My Dearest,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Estimata John,
Dearest John,
Informell, Ansprache eines Partners
Dankon pro via letero.
Thank you for your letter.
Antwort bei einem Briefwechsel
Estis bona denove aŭdi de vi.
It was good to hear from you again.
Antwort bei einem Briefwechsel
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
I am very sorry I haven't written for so long.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
It's such a long time since we had any contact.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Mi skribas por informi vin, ke...
I am writing to tell you that…
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ĉu vi havas planojn por...?
Have you made any plans for…?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
I am delighted to announce that…
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Mi ĝojis aŭdi, ke...
I was delighted to hear that…
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Mi bedaŭras informi vin, ke...
I am sorry to inform you that…
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Mi bedaŭras aŭdi tion...
I was so sorry to hear that…
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...sendas lian/ŝian amon.
…sends his / her love.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Diru saluton al... por mi.
Say hello to…for me.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Bitte um Antwort
Reskribu baldaŭ.
Write back soon.
Direkt, Bitte um Antwort
Skribu reen kiam...
Do write back when…
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Send me news, when you know anything more.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Atentu.
Take care.
Brief an Familie und Freunde
Mi amas vin.
I love you.
Brief an Partner
Ĉion bonan,
Best wishes,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Ĉion bonan,
With best wishes,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ĉion bonan,
Kindest regards,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ĉion bonan,
All the best,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ĉiu mia amo,
All my love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Multe da amo,
Lots of love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Multa amo,
Much love,
Informell, Brief an Familie oder Freunde