Ungarisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dear John,
Kedves John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dear Mum / Dad,
Kedves Anya / Apa!
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dear Uncle Jerome,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hello John,
Szia John!
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey John,
Szia John!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
John!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
My Dear,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
My Dearest,
Kedvesem / Drágám!
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dearest John,
Drága John!
Informell, Ansprache eines Partners
Thank you for your letter.
Köszönöm a leveledet.
Antwort bei einem Briefwechsel
It was good to hear from you again.
Jó volt megint hallani felőled.
Antwort bei einem Briefwechsel
I am very sorry I haven't written for so long.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
It's such a long time since we had any contact.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

I am writing to tell you that…
Azért írok, hogy elmondjam ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Have you made any plans for…?
Van már valami programod...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
I am delighted to announce that…
Örömmel jelentem be, hogy ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
I was delighted to hear that…
Örömmel hallottam, hogy ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
I am sorry to inform you that…
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
I was so sorry to hear that…
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
…sends his / her love.
... is üdvözletét küldi.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Say hello to…for me.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
I look forward to hearing from you soon.
Várom a válaszodat.
Bitte um Antwort
Write back soon.
Írj hamar.
Direkt, Bitte um Antwort
Do write back when…
Írj, amint ....
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send me news, when you know anything more.
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Take care.
Vigyázz magadra.
Brief an Familie und Freunde
I love you.
Szeretlek
Brief an Partner
Best wishes,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
With best wishes,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kindest regards,
Üdvözlettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All the best,
Legjobbakat!
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All my love,
Szeretettel,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Lots of love,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Much love,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informell, Brief an Familie oder Freunde