Polnisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dear John,
Drogi Janie,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dear Mum / Dad,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dear Uncle Jerome,
Drogi Wujku,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hello John,
Cześć Michale,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey John,
Hej Janku,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Janku,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
My Dear,
Mój Drogi/Moja Droga,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
My Dearest,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dearest John,
Najdroższy/Najdroższa,
Informell, Ansprache eines Partners
Thank you for your letter.
Dziękuję za Twój list.
Antwort bei einem Briefwechsel
It was good to hear from you again.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Antwort bei einem Briefwechsel
I am very sorry I haven't written for so long.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
It's such a long time since we had any contact.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

I am writing to tell you that…
Piszę, by przekazać Ci...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Have you made any plans for…?
Czy masz już plany na...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
I am delighted to announce that…
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
I was delighted to hear that…
Ucieszyłem się słysząc, że...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
I am sorry to inform you that…
Z przykrością piszę, że...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
I was so sorry to hear that…
Tak przykro mi słyszeć, że...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
…sends his / her love.
Pozdrowienia od...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Say hello to…for me.
Pozdrów ode mnie...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Bitte um Antwort
Write back soon.
Odpisz szybko.
Direkt, Bitte um Antwort
Do write back when…
Odpisz, gdy...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send me news, when you know anything more.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Take care.
Trzymaj się ciepło.
Brief an Familie und Freunde
I love you.
Kocham Cię.
Brief an Partner
Best wishes,
Pozdrawiam serdecznie,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
With best wishes,
Pozdrawiam ciepło,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kindest regards,
Serdecznie pozdrawiam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All the best,
Ściskam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All my love,
Buziaki,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Lots of love,
Ściskam serdecznie,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Much love,
Mnóstwo buziaków,
Informell, Brief an Familie oder Freunde