Arabisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Dear John,
عزيزي فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Dear Mum / Dad,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Dear Uncle Jerome,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hello John,
أهلا يا فادي،
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey John,
يا فادي،
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
فادي،
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
My Dear,
عزيزي،
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
My Dearest,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Dearest John,
حبيبي فادي،
Informell, Ansprache eines Partners
Thank you for your letter.
شكرا لرسالتك.
Antwort bei einem Briefwechsel
It was good to hear from you again.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Antwort bei einem Briefwechsel
I am very sorry I haven't written for so long.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
It's such a long time since we had any contact.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

I am writing to tell you that…
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Have you made any plans for…?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
It was so kind of you to write / invite me / send me…
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
I am delighted to announce that…
يسرّني أن أعلن أنّ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
I was delighted to hear that…
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
I am sorry to inform you that…
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
I was so sorry to hear that…
لقد أحزنني سماع...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Give my love to…and tell them how much I miss them.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
…sends his / her love.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Say hello to…for me.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
I look forward to hearing from you soon.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Bitte um Antwort
Write back soon.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkt, Bitte um Antwort
Do write back when…
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send me news, when you know anything more.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Take care.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brief an Familie und Freunde
I love you.
أحبك.
Brief an Partner
Best wishes,
أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
With best wishes,
مع أجمل الأمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kindest regards,
أطيب التحيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All the best,
مع أجمل التمنيات،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
All my love,
مع كل عبارات الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Lots of love,
محبتي،
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Much love,
كل الحب،
Informell, Brief an Familie oder Freunde