Dänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Lieber Johannes,
Kære John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Liebe(r) Mama / Papa,
Kære Mor / Far,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Lieber Onkel Hieronymus,
Kære Onkel Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hallo Johannes,
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hey Johannes,
Hej John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johannes,
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mein(e) Liebe(r),
Kære,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mein(e) Liebste(r),
Kæreste,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Liebster Johannes,
Kæreste John,
Informell, Ansprache eines Partners
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tak for dit brev,
Antwort bei einem Briefwechsel
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwort bei einem Briefwechsel
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Hast Du schon Pläne für...?
Har du lavet nogle planer den...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Jeg var henrykt at høre om...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jeg var så ked af at høre at...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... grüßt herzlich.
... siger hej.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Bitte grüße... von mir.
Sig hej til... for mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Bitte um Antwort
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tilbage snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv endelig tilbage når...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Mach's gut.
Have det godt.
Brief an Familie und Freunde
Ich liebe Dich.
Jeg elsker dig.
Brief an Partner
Herzliche Grüße
De bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Mit besten Grüßen
Med de bedste ønsker,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Beste Grüße
Venligste hilsner,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Gute
Alt det bedste,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Kærligst,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Masser af kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alles Liebe
Meget kærlighed,
Informell, Brief an Familie oder Freunde