Vietnamesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
Gửi Vi,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
Gửi bố / mẹ,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
Lam thân mến,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
Thương thân mến,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Tùng à,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
Anh / Em thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
Trúc thân yêu,
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
Bạn có rảnh vào...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
Mình rất vui khi được biết...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
... gửi lời chào cho bạn.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brief an Partner
De bedste ønsker,
Thân ái,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
Thân,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
Thân mến,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
Thân mến,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde