Tschechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
Milý Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
Milý strýčku Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
Ahoj Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
Čau Johne,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Johne,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
Můj milý/Moje milá,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
Nejdražší Johne,
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
Děkuji za Tvůj dopis.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
Už máš nějaké plány na... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
Je mi moc líto, že...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
... posílá pozdrav!
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
Pozdravuj ode mě... .
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Těším se na tvojí odpověď.
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
Napiš brzy.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
Napiš mi prosím, až...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
Opatruj se.
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
Miluji tě.
Brief an Partner
De bedste ønsker,
S přáním všeho nejlepšího,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
Mějte se moc hezky,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
Jen to nejlepší,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde